Электронная библиотека

материалов по истории русской литературы и общественной мысли, хранящихся в тамошних архивах. И тут с чувством сердечной признательности я прежде всего вспоминаю главу французской школы славистов академика Французской академии Андре Мазона, который был также избран иностранным членом Академии наук СССР.

Мы познакомились с ним еще в 1925 г. в Ленинграде, в доме известного пушкиниста и историка русского революционного движения П. Е. Щеголева. Благодаря А. Мазону, приславшему мне фотографии писем Достоевского к Тургеневу, хранящихся в парижской Национальной библиотеке, я в 1928 г. выпустил книгу "История одной вражды. Ф. М. Достоевский и И. С. Тургенев. Переписка". А когда с 1931 г. по моей инициативе начали выходить тома "Литературного наследства", А. Мазон стал другом нашего издания и обогатил ряд томов ценнейшими материалами из зарубежных архивов. Вот как он оценил значение "Литературного наследства": "Не существует в области истории литературы другого издания, которое уже в течение двадцати лет принесло бы больше славы русской науке" (La revue des etudes slaves. Paris, 1958 Vol. 26. P. 192).

Именно Андре Мазон познакомил с томами "Литературного наследства" литератора и общественного деятеля Льва Борисовича Бернштейна (1877--1962), жившего с первых лет нашего века в Париже. С начала 1900-х годов он сотрудничал в журналах, выходивших в России и во Франции. Организовав в Париже Агентство по охране авторских прав русских писателей и композиторов, Лев Борисович немало полезного сделал в этой области. В АГ сохранилось его письмо Горькому от 12 декабря 1912 г., в котором он просит разрешить постановку оперы итальянского композитора Бианшини "Радда" (на сюжет рассказа "Макар Чудра"). Ответным письмом Горького мы не располагаем. Но Л. Б. Бернштейн предоставил мне два письма Горького и Е. П. Пешковой к нему 1914 г.

Вот что сообщал Льву Борисовичу Горький:

"Г-ну Льву Бернштейну.

Милостивый Государь! Переводы беллетристических произведений не издаются "Знанием", а переводами русских изданий "Знания" занят И. П. Ладыжников в Берлине, и Вам всего удобнее войти в сношения с его издательством.

Желая успеха делу вашему, свидетельствую почтение мое.

А. Пешков".

Е. П. Пешкова писала Бернштейну:

"Alassio 15/VII 1914

Многоуважаемый Лев Борисович!

Я на два дня уезжала из Alassio и только сегодня прочла Ваше письмо. Разумеется, раз эти условия общие, одинаковые для всех, то мне остается лишь принять их. А самый контракт я бы просила Вас передать мне при моем обратном проезде через Париж, в конце этого месяца. Вы еще не получили окончательного ответа относительно Petit Pierre? {"Маленький Пьер" -- роман А. Франса, начало которого печаталось в то время в журнале "Revue de Paris".} О дне, когда я буду в Париже, я, как мы и условились с Вами, Вас предупрежу.

Видела я Алек[сея]. Он говорил мне, что продал свои сочинения "Просвещению" и что, помимо "Просвещения", может печататься лишь в периодич[еских] изданиях или сборниках. Так как та вещь, о кот[орой] Вы мне говорили, большая,

Скачать<<НазадСтраницыГлавнаяВперёд>>
(C) 2009 Электронные библиотеки